28.1.1 Skriv information och instruktioner på lättläst och gärna även på andra språk

Det finns ett speciellt sätt att skriva svenska som kallas ”lättläst” eller ”lätt svenska” och som används för att göra språket tillgängligare. Det är det viktigaste språket för information till invandrare.

Några råd för hur man skriver lättläst finns via www.anvandbart.se/ab/‌lattlast.

En mer ambitiös variant är att utöver lättläst även ge informationen på vanliga invandrarspråk, EU-språken, de svenska minoritetsspråken samt teckenspråk. Vilka språk som används får anpassas till behovet.

Observera att ”de vanliga invandrarspråken” är ett stort antal språk och att även om man har dem så behövs fortfarande lättläst för användare som talar andra invandrarspråk.

Om man ger information på flera språk är det viktigt att den hålls uppdaterad på alla språken.

www.anvandbart.se/ab/lattlast finns en lista över språken.

För 24-timmarswebbar är det obligatoriskt att åtminstone ge information av centralt samhällsintresse och en beskrivning av vad myndigheten gör samt kontaktuppgifter på lättläst. Denna information bör även ges som teckenspråk.

24-timmarswebbar bör även översätta information, så långt det är ekonomiskt försvarbart.

Se även

Vanligaste invandrarspråken

  • albanska,
  • arabiska,
  • engelska,
  • BKS (bosniska kroatiska serbiska),
  • finska,
  • franska,
  • kurmandi,
  • persiska,
  • polska,
  • ryska,
  • somaliska,
  • spanska,
  • sorani,
  • turkiska.

Observera dock att det inte räcker med dessa, eftersom det finns invandrare som talar andra språk. Därför måste informationen finnas även på lätt svenska.

(Källa: Invandrartidningens redaktion)

Sveriges minoritetsspråk

  • samiska,
  • finska,
  • meänkieli,
  • romani chib,
  • jiddisch.

Ibland räknas även teckenspråk hit.

EU-språken

  • engelska,
  • franska,
  • tyska,
  • spanska,
  • italienska,
  • grekiska,
  • portugisiska,
  • nederländska,
  • danska,
  • finska,
  • svenska,
  • tjeckiska,
  • estländska,
  • ungerska,
  • lettiska,
  • litauiska,
  • polska,
  • slovenska,
  • slovakiska,

Inom en nära framtid kanske även följande språk blir EU-språk:

  • bulgariska,
  • rumänska,
  • turkiska.

Texten ovan är ur Användbarhetsboken. Varje avsnitt har sin egen webbsida med rättelser, tillägg, blogginlägg och kommentarer. Några sidor (till exempel den du läser nu) har också hela bokens text. Varje dag publiceras ett nytt avsnitt här på webben.